too 〜 to …「〜すぎて…できない」「…するには〜すぎる」
※ 「訳し下げ」= 前から訳すこと
「訳し上げ」= 後ろから訳すこと
This tea is too hot to drink.
[訳し下げ]この紅茶は熱すぎて飲めない。
[訳し上げ]この紅茶は飲むには熱すぎる。
The stone was too heavy to lift.
[訳し下げ]その石は重すぎて持ち上げられなかった。
[訳し上げ]その石は持ち上げるには重すぎた。
※ lift (動)持ち上げる
That boy was too shy to make a speach.
[訳し下げ]その少年は恥ずかしがりすぎでスピーチができなかった。
[訳し上げ]その少年はスピーチをするには恥ずかしがりすぎた。
He was too proud to beg for her forgiveness.
[訳し下げ]彼はプライドが高すぎて彼女に許しを乞えなかった。
[訳し上げ]彼は彼女に許しを乞うにはプライドが高すぎた。
※ beg (動)頼む、懇願する;…してくれと頼む
※ forgiveness (名)許すこと;容赦